ALGEMENE VOORWAARDEN
Artikel 1 – Toepassing
GENERAL TERMS AND CONDITIONS
Article 1 – Application
CONDITIONS GENERALES
Article 1 – Application
Deze algemene voorwaarden zijn van toepassing op elke met
MSC Belgium NV aangegane overeenkomst, of op elke
overeenkomst die door MSC Belgium NV in naam en voor
rekening van MSC Geneva SA werd aangegaan en op elke
overeenkomst die met MSC Geneva SA werd aangegaan. Hiervan
afwijkende bedingen moeten voor elke overeenkomst
afzonderlijk uitdrukkelijk schriftelijk worden overeengekomen.
MSC Geneva SA heeft MSC Belgium NV gemandateerd om alle
bedragen die aan MSC Geneva SA verschuldigd zijn en waarvoor
deze factuur werd uitgesteld te innen, en de betaling van deze
factuur aan MSC Belgium NV is bevrijdend ten aanzien van MSC
Geneva SA.
These general terms and conditions apply to all agreements
entered into with MSC Belgium NV, or to any agreement entered
into by MSC Belgium NV for and on behalf of MSC Geneva SA,
and to each agreement entered into with MSC Geneva SA.. Any
clauses which deviate from them must be expressly agreed in
writing for each agreement separately.
MSC Geneva SA has authorized MSC Belgium NV to collect all
sums owed to MSC Geneva for which this invoice was drawn up,
and payment of this invoice to MSC Belgium NV shall constitute
discharge with respect to MSC Geneva SA.
Les présentes conditions générales sont applicables à tout
contrat conclu avec MSC Belgium SA, ou à tout contrat conclu par
MSC Belgium SA au nom de MSC Genève SA, et à tout contrat
conclu avec MSC Genève SA.. Toute disposition dérogatoire au
contrat doit être convenue séparément, expressément et par
écrit.
MSC Genève SA a mandaté MSC Belgium SA pour encaisser tous
les montants dus à MSC Genève SA, pour lesquels cette facture a
été émise. Le paiement de cette facture à MSC Belgium SA est
libératoire envers MSC Genève SA.
Article 2 – Approval and Protest
Article 2 – Acceptation et contestation
Any complaint regarding an invoice issued by MSC Belgium NV is
only valid if it reaches MSC Belgium NV in written form, at latest
within 8 working days of the invoice date. If the invoice is not
disputed in the set period and form, the invoice will be deemed
to have been accepted.
Article 3 – Payment Period, Interest on Delay and Damage
Clause
Except for different express written agreement, all invoices are
payable upon receipt at/to the registered office of MSC Belgium
NV in Antwerp. Payment in foreign currency (other than EURO)
is only permitted if these currencies are mentioned on the
invoice.
Failure to fulfil the payment obligation shall, as a matter of law
and without advance notice of default, result in interest of 1%
per month being charged on top of the invoice sum. In addition,
10% of the invoice sum will be charged as a fixed sum of
compensation, without prejudice to the recoverability of any
legal costs.
Toute contestation liée à une facture établie par MSC Belgium SA
n’est valable que lorsqu’elle est adressée par écrit à MSC Belgium
SA, au plus tard dans les 8 jours ouvrables de la date de la facture.
À défaut de contestation dans le délai et la forme requis, la
facture sera réputée acceptée.
Article 3 – Délai de paiement, intérêts moratoires et clause de
dommages-intérêts
Sauf convention contraire, constatée de manière expresse et par
écrit, toutes les factures sont payables au comptant au siège de
MSC Belgium SA à Anvers. Le paiement en devises étrangères
(autres que l’EURO) n’est autorisé que lorsque ces devises sont
indiquées sur la facture.
Faute du respect de l’obligation de paiement, le montant de la
facture sera majoré de 1 % par mois de plein droit et sans mise
en demeure préalable. Le montant de la facture sera en outre
majoré de 10 % à titre de dommages-intérêts forfaitaires, sans
préjudice de la récupération de tous les frais liés au
recouvrement judiciaire.
Artikel 2 – Aanvaarding en protest
Enig protest met betrekking tot een door MSC Belgium NV
uitgestelde factuur is slechts geldig wanneer het MSC Belgium
NV bereikt in schriftelijke vorm, uiterlijk binnen de 8 werkdagen
na factuurdatum. Bij gebreke aan factuurprotest binnen de
gestelde termijn en vorm, wordt de factuur geacht te zijn
aanvaard.
Artikel 3 – Betalingstermijn, verwijlintresten en schadebeding
Behoudens
uitdrukkelijke
andersluidende
schriftelijke
overeenkomst zijn alle facturen contant betaalbaar op de zetel
van MSC Belgium NV te Antwerpen. Betaling in vreemde valuta
(andere dan EUR) wordt enkel toegestaan in zoverre deze valuta
worden vermeld op de factuur.
Bij niet-naleving van de betalingsplicht wordt het factuurbedrag
van rechtswege en zonder voorafgaande ingebrekestelling met
1% per maand verhoogd. Daarenboven wordt het factuurbedrag
ten titel van forfaitaire schadevergoeding verhoogd met 10% van
het factuurbedrag, onverminderd de verhaalbaarheid van alle
kosten gepaard gaande met een gerechtelijke invordering.
Artikel 4 – Retentie- en pandrecht
MSC Geneva SA en/of MSC Belgium NV hebben een retentierecht
over alle goederen en/of documenten die in hun bezit komen,
tot zekerheid van al hun schuldvorderingen ten laste van de
debiteur. Deze goederen en/of documenten strekken tevens tot
pand van de schuldvorderingen in de zin van de Wet van 5 mei
1872 betreffende het pand en de commissie en de Belgische
Pandwet.
Article 4 – Right of Lien and Right of Pledge
Article 4 – Droit de rétention et droit de gage
MSC Geneva SA and/or MSC Belgium NV have a right of lien over
any goods and/or documents which come into their possession,
as security for any claims against the debtor. These goods and/or
documents also serve as a pledge for debts in the sense of the
Statute of 5 May 1872 relating to pledges and commission and
the Belgian Statute on Liens.
MSC Genève SA et/ou MSC Belgium SA disposent d’un droit de
rétention sur tous les biens et/ou documents venu en leur
possession, à titre de sûreté de toutes leurs créances à charge du
débiteur. Ces biens et/ou documents servent également de gage
des créances au sens de la loi du 5 mai 1872 relative au gage et à
la commission et la loi belge concernant les sûretés mobilières.
Article 5 – Droit applicable et compétence
Le rapport juridique entre MSC Belgium SA et le destinataire,
contenu dans cette facture, est intégralement régi par le droit
belge, sauf disposition dérogatoire expresse constatée par écrit.
Seuls les tribunaux d’Anvers sont compétents pour connaître des
actions judiciaires liées au recouvrement des factures impayées.
Article 5 – Applicable Law and Jurisdiction
Subject to express written deviation, the legal relationship
between MSC Belgium NV and the addressee mentioned on this
invoice is fully governed by Belgian Law. The Courts of Antwerp
are solely competent to hear any legal claims arising out of the
collection of unpaid invoices.
Artikel 5 – Toepasselijk recht en bevoegdheid
De rechtsverhouding tussen MSC Belgium NV en de
geadresseerde vervat in deze factuur wordt, behoudens
uitdrukkelijke schriftelijke afwijking, integraal beheerst door het
Belgische recht. Alleen de Rechtbanken van Antwerpen zijn
bevoegd om kennis te nemen van de rechtsvorderingen
voortvloeiend uit de invordering van onbetaalde facturen.
MSC Mediterranean Shipping Company S.A.
C/O MSC Belgium N.V. Noorderlaan 127a 2030 Antwerpen Belgium T. +32 3 543 22 00 www.msc.com
V1.0 2023/11